What Does Bla Bla Mean? Gibberish As Fictional Language In Larva Island, Masha and The Bear, and Rabbid Invasion

Authors

  • Yenita Apriliana UIN Raden Mas Said Surakarta
  • Wahyu Tantika Damayanti UIN Raden Mas Said Surakarta
  • Maulida Miftakhul Ilma UIN Raden Mas Said Surakarta
  • Wanda Nar Hanifah UIN Raden Mas Said Surakarta
  • Anita Usnul Chotimah UIN Raden Mas Said Surakarta
  • Ulva Uliya Sari UIN Raden Mas Said Surakarta
  • Rieka Yunia Lestyaningsih UIN Raden Mas Said Surakarta
  • Muhamad Agil Faturroman UIN Raden Mas Said Surakarta

DOI:

https://doi.org/10.33558/makna.v14i1.5956

Keywords:

Animation Film, Anthropomorphic Characters., Fictional Language, Gibberish

Abstract

Gibberish is a term for nonsense language commonly found in animated films with anthropomorphic characters. This research is limited to analyzing the gibberish anthropomorphic characters that interact with non-gibberish characters. In this study, the authors examine how interactions between animals and humans by analyzing how humans, as non-gibberish characters, can understand what animals, as gibberish characters, convey with vague language and no identifiable meaning, such as sounds, expressions, and movements made by anthropomorphic characters. In analyzing the film and solving problems, the writer uses several theories, such as Thomason's hypnosis, Jasper's fluidity, and Arguby Purnomo's fictional language. Based on the theory used in this study, the writer can understand anthropomorphic characters in animated films like the Rabbid in Rabbids Invasion, the animals in Masha and The Bear, and also the interactions between Yellow, Red, and his friends with a man who was stranded in Larva Island, which only makes a faint sound, expression and body movements. By doing this research, we can prove that gibberish is used by anthropomorphic characters is functioned as a fictional language and proven by its aspects. This study can be used by future researchers in the fields of language and literature as a guide to reveal how gibberish in animal characters has functioned as fictional language.

References

Adelman, M. (2014). Constructed Languages and Copyright: A Brief History and Proposal for Divorce. Harvard Journal of Law & Technology, 27(2), 543.
Al-Ulya, K., & Budiman, R. (2018). Monster Global, Ketakutan Lokal: Kisah Hantu dan Ingatan Kolektif Warga Kota. Jurnal Makna, 3(1), 1–19.
Arguby Purnomo, S. F. L., Nababan, M., Santosa, R., & Kristina, D. (2017). Ludic linguistics: A revisited taxonomy of fictional constructed language design approach for video games. GEMA Online Journal of Language Studies, 17(4), 45– 60. https://doi.org/10.17576/ gema-2017-1704-04
Au, C. K., & Yuen, M. M. F. (2000). Semantic feature language for sculptured object modelling. CAD Computer Aided Design, 32(1), 63–74. https://doi.org/ 10.1016/ S0010-4485(99)00085-8
Budiman, R. (2016). Representasi Mistisisme dan Seksualitas:
Penerjemahan Budaya dalam Tiga Film Eksploitasi dari Indonesia. Makna: Jurnal Kajian Komunikasi, Bahasa, Dan Budaya, 1(2), 49–61. https:// jurnal.unismabekasi.ac.id/ index.php/makna/article/view/ 808
Carlos, M., Gailea, N., & Rima, R. (2019). A descriptive analysis of slang terms in scarface movie. Banten: FKIP UNITIRTA, 5(2), 17–30. http:// jurnal.unismabekasi.ac.id/ index.php/makna/article/view/ 1805
Clark, H. H. (1970). Word Associations and linguistic theory. New Horizons in Linguistics, 271–286.
Curnow, T. J. (2023). What Language Features can be ‘Borrowed’? In Areal Diffusion and Genetic Inheritance (pp. 412–436). Oxford University PressOxford. https://doi.org/ 10.1093/oso/ 9780198299813.003.0015
Destruel, M. (2016). Reality in Fantasy: linguistic analysis of fictional languages (Issue August). Boston College.
Jaspers, J., & Madsen, L. M. (2019). Fixity and fluidity in sociolinguistic theory and practice. In Critical Perspectives on Linguistic Fixity and Fluidity: Languagised Lives (pp. 1–26). https://doi.org/ 10.4324/9780429469312-1
Krysko, M. A. (2007). “Gibberish” on the air: Foreign language radio and American broadcasting, 1920-1940. Historical Journal of Film, Radio and Television, 27(3), 333–355. https://doi.org/ 10.1080/01439680701443101
Overbeeke, A. (2014). Fictional languages in film and television. edu/12472592/ Fictional_Languages_in_Film_ and_Televi sion
Rebecca. (2022). Gibberish. In Amy Signs (pp. 61–64). https:// doi.org/10.2307/j.ctv2rcnfc9.13
Bruch, H. (1977). Participant observation. In Contemporary Psychoanalysis (Vol. 13, Issue 3). Waveland Press. https:// doi.org/ 10.1080/00107530.1977.10745 490
Thomason, S. G. (1984). Do You Remember Your Previous Life’s Language in Your Present Incarnation? American Speech, 59(4), 340. https:// doi.org/10.2307/454785
Tolkien, J. R. R. (1975). Guide to the Names in The Lord of the Rings. A Tolkien Compass: Including J. R. R. Tolkien’s Guide to the Names in The Lord of the Rings, 153–201.
Yilmazyildiz, S., Henderickx, D., Vanderborght, B., Verhelst, W., Soetens, E., & Lefeber, D. (2011). EMOGIB: Emotional gibberish speech database for affective human-robot interaction. Lecture Notes in Computer Science (Including Subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics), 6975 LNCS(PART 2), 163–172. https://doi.org/ 10.1007/978-3-642-24571-8_1 7
Zacharias, T., Taklikar, A., & Giryes, R. (2022). Extending the Vocabulary of Fictional Languages using Neural Networks. ArXiv Preprint . https://arxiv.org/abs/ 2201.07288
Zayyan, S. ’Arivah, Marfu’ah, E. L., Samodra, M. S., Salsabilla, H. N., Amalinda, C., & Istiqomah, D. A. (2023). Twitautology: Neologism in K-Pop Fanbase on Twitter. Makna: Jurnal Kajian Komunikasi, Bahasa, Dan Budaya, 13(2), 100–129. https://doi.org/10.33558/ makna.v13i2.7142

Downloads

Published

27-02-2024